Ir al contenido
お寺の入口にあたる山門三笠宮崇仁殿下命名の「臨紅庭」
世界遺産高野山の宿坊三宝院 高野槇風呂付の貴賓室
世界遺産高野山の宿坊三宝院 高野槇風呂付の貴賓室
2 huéspedes
1 dormitorio
2 camas
1 baño
2 huéspedes
1 dormitorio
2 camas
1 baño
No se hará ningún cargo por ahora
Koyasan abrió en 816 dC por Koumi Daigaku es una ciudad religiosa de Yamagami con una historia de 1200 años. En las montañas hay 117 templos, y su espacio histórico único se abrió originalmente como un "Shosen Zen Doha" (lugar para la meditación). El aire confortable en armonía con la naturaleza única de Koyasan y el lento flujo de tiempo fascinan a muchos visitantes nacionales y extranjeros. En 2004 fue designado como Patrimonio de la Humanidad. Nuestro hospital templo budista es la base de Tamayori, una madre de Kobo Daishi, una princesa cuya princesa está en plena floración en todos los recintos en la primavera y un arce marcado en el otoño "Mt.
translated by Google

西暦816年に弘法大師空海によって開かれた高野山は1200年の歴史を有する宗教山上都市です。山内には117の寺院が立ち並び、その独特の歴史空間は、もともと「修禅の道場」(瞑想のための場所)として開かれました。高野山ならではの自然と調和した心地よい空気と、ゆるやかな時間の流れは、国内外の多くの来訪者を魅了しています。2004年には世界遺産に指定されました。

当院三宝院は弘法大師の母である玉依御前の創建で、春には境内一面に姫しゃが咲き誇り、秋には「紅葉三宝院」と謳われたもみじが美しいお寺です。

El lugar

Se decidió abrir la habitación que se usaba como habitación contigua cuando se aloja la casa de Uchisenke, esta vez especial. La habitación es un área privada lejos del "jardín rojo acantilado" nombrado por el Sr. Takashi Mikasa. Puedes usar un espacio espacioso con 3 habitaciones. Creo que si puedes disfrutar del tiempo tranquilo que reposa con un corazón con el baño dedicado de Takano Maki. 【Comida】 Todas las comidas son platos dedicados. No utilizamos carne y pescado, cocinamos champiñones y verduras con la gracia de la naturaleza de la temporada con cuidado. Especialmente el tofu de sésamo es rico en sabor, sabe bien, es una de las especialidades de Koyasan. La cocina vegetariana no es solo cocina vegetariana, pero gracias a la gracia de la naturaleza, cocina la gracia con todo el corazón y da la bienvenida a los invitados, y así sucesivamente a través de la "comida" que sustenta la vida En nuestro hospital, pensamos que significa perfeccionarse a nosotros mismos. 【Licor limitado "Tamayorishimae"】 La madre de Kobo Daishi, "Tamayori Godama (Tama-mentari)" está preocupado por el cuerpo del daigaku día a día, en el otoño una semilla de la semilla que se cosechó en el pueblo, pelado de garras (pellizcos), 醴Elaboraron sake y dijeron que fueron entregados al maestro. A Kobo Daishi le han dicho que este licor se llamaba "peeling de uñas (salsa de salmón)", pero en nuestro hospital, que es la base de Tamayori Ogata, esta anécdota, el día del calendario lunar de Kobo Daishi Maishin, En la víspera del 21 de marzo, hemos celebrado rituales dedicando este sake de uñas a Mikado durante cientos de años. En nuestro hospital, el sake que se usará para esta ceremonia de dedicación se llama "Tamayori Godama", y los huéspedes del hotel son especialmente apreciados. Este alcohol hecho con agua joven de Okunoin es un licor limitado especial que generalmente no se vende. 【Mamoru】 El fuego de Mamoru simboliza la sabiduría, lo que significa quemar diversos asuntos humanos mediante la sabiduría de Buda. Para aquellos que han solicitado las oraciones budistas, nos gustaría orar especialmente por Bamako y orar por la salud y la fortuna que se logrará mediante la eliminación de las ansiedades. 【Aki】 La vista de Aki es la verdadera meditación Método esotérico de meditación y el objetivo final es llegar a saber que "la raíz del universo y yo somos uno". Al concentrar el método de respiración profunda, la postura correcta y la conciencia, equilibramos la mente y el cuerpo, restaurando nuestro sentido de unidad con el mundo exterior. En nuestro hospital, podemos recibir orientación directa del Sr. Takashi Futaka que ha satisfecho que Kobo Daishi fue muy joven y quedó satisfecho con la ley ficticia de solicitud de posesión (practicando cantar un millón de palabras de verdad en 50 días) . 【Partido Democrático del Norte】 (Dokemen Daishi) Uno de los más excelentes como Kobo estatua de Kobo Daishi, es una estatua del período Kamakura hace unos 800 años. Se informa que es trabajo de Keikei en una teoría. En principio, se supone que es privado en principio, pero solo deseamos verlo cuando trabajamos por la mañana. 【Declaración de Nanzan Shinkyu】 (Nanzanshan Shuusho) Statement es un vocalista budista que toca una melodía en el evangelio o la transcripción, se dice que fue transferido a Japón desde la India a través de China hasta el período de Nara. La Declaración de Shingon se basa en lo que informó Kojyo Daishi, pero a principios del siglo XIII, Takayasu Tachibana, que es un sacerdote ocupado por Sanshoin, es Konoyama, aunque es padrino de la entrada de Kobo Daishi, mientras que la declaración Lamentablemente, la corriente principal cesó y no se transmitió, me hicieron esfuerzos para transferir las principales montañas de la escuela "Avance" de la declaración con un gran superintendente como fundador del templo Yamato Nakagawa a Koyasan. Desde entonces, su tradición continúa hasta el día de hoy como la declaración avanzada de Koyasan "Nanzan Advance" (alias del Monte Koyasan con Namsan). En nuestro hospital, principalmente tenemos discípulos que heredan su legitimidad, y llevamos a cabo un concierto de la declaración "Moonlightless Song Mandra" anualmente en honor del medio otoño.
translated by Google

裏千家の御家元などが滞在される際の貴賓室として使われていたお部屋を、今回特別に開放することになりました。お部屋は三笠宮崇仁殿下が命名された「臨紅庭」に面した離れのプライベートエリア。3部屋続きで、広々とした空間をお使いいただけます。専用の高野槇のお風呂も付いて、心休まる静かな時間を満喫することができるかと思います。

【食事】

お食事はすべて精進料理。肉と魚を用いず、きのこや野菜といった季節の自然の恵みを心込めて調理しています。特にごま豆腐は滋味豊かで、口当たりもよく、高野山名物のひとつです。
精進料理とは、単なるベジタリアン料理のことではなく、自然の恵みを感謝していただく、そしてその恵みを心を込めて調理し賓客をもてなす、というように、命を支える「食」を通じて、心のありようそのものを磨くことを意味するのだと、当院では考えております。

【限定酒「玉依御前」】

弘法大師の母上であられる「玉依御前(たまよりごぜん)」は、日々大師の身を気遣い、秋になると里で穫れた種もみを一粒一粒、御手ずから爪剥(つまむ)かれ、醴酒を醸して大師に届けられたといいます。弘法大師はこの酒を『爪剥酒(つまむきのさけ)』と号されたと伝えられていますが、玉依御前の創建になる当院では、この逸話にちなみ、弘法大師の祥月命日にあたる旧暦3月21日の前夜、御逮夜にこの爪剥酒を御影堂に奉納する儀式を何百年にも渡って担って参りました。
当院では、この奉納の儀に用いられるお酒に「玉依御前」の名を冠して、お泊りのお客様には特別にご賞味いただいております。奥の院の若水を用いて醸したこのお酒は、一般には販売していない特別限定酒になります。

【護摩】

護摩の火は知恵を象徴したもので、仏の知恵によって人間のさまざまな煩悩を焼き清めることを意味します。
護摩祈願をお申し込みいただいた方には、特別に護摩を焚かせていただき、煩悩の消除によって、健康や幸運がもたらされるよう祈願させていただきます。

【阿字観】

阿字観とは真言密教の瞑想法であり、「大宇宙の根源と自分とはひとつである」ことを感得することを最終的な目的とします。
深い呼吸法と、正しい姿勢、そして意識の集中により、心身のバランスを整え、自身と外界との一体感を回復するのです。
当院では、弘法大師が若き日に行ったとされる虚空蔵求聞持法(50日間で真言を100万回唱える修行)を成満した住職飛鷹全隆から直接指導を受けることができます。

【北面大師】(ほくめんだいし)

弘法大師空海像としてもっとも優れたもののひとつで、約800年前、鎌倉時代の彫像です。一説には運慶作と伝えられています。
一般には原則非公開とさせていただいていますが、朝の勤行のときのみ拝観いただいております。

【南山進流声明】(なんざんしんりゅうしょうみょう)

声明は真言や経文に旋律をつけて唱える仏教声楽で、インドから中国を経て、奈良時代に日本に伝来したとされています。
真言声明は、弘法大師が伝えたものが基礎となっていますが、十三世紀初頭、時の三宝院住職である正等房勝心は、高野山は弘法大師入定の霊峰でありながら、声明の本流が途絶えてしまって伝承されていないことを遺憾とし、大進上人を流祖とする声明の流派「進流」の本山を、大和中川寺より高野山へと移す努力をされました。 以後、高野山の進流声明「南山進流」(南山とは高野山の別称)として、今日に至るまでその伝統が続いています。当院では、その正統を継承する弟子たちを中心に、毎年中秋の名月に合わせて声明コンサート「月光無尽 音まんだら」を開催しています。

Disponible para huéspedes

El área que da al jardín con la habitación de invitados se puede usar libremente en privado. También puede comer té verde en el salón de té privado "Ginzaan" normalmente cerrado en la misma área.
translated by Google

貴賓室のある庭に面したエリアはプライベートに自由にお使いいただけます。同じエリアにある通常非公開の茶室「吟松庵」にて、お抹茶をお召し上がりいただくこともできます。

Atención a los huéspedes

Desde la comida hasta la preparación del futón, es la forma en que todos los monjes del templo hospitalarios son decoraciones del señuelo. Sin embargo, no hacemos cosas que dificulten el tiempo privado, así que pase un momento relajante y tranquilo. Dado que el área está dividida con otros huéspedes, no interactuaremos con otros que no sean el lobby compartido.
translated by Google

お食事からお布団のご用意まで、すべて寺の僧侶がおもてなしさせていただくのが、宿坊の作法です。ですが、それによってプライベートな時間を妨げるようなことは致しませんので、どうぞゆっくりと静かな時間をお過ごしください。他のゲストとはエリアが分かれていますので、共用ロビー以外では交流することはありません。

Servicios
Internet inalámbrico
Lugar de estacionamiento privado
Elementos básicos
Champú
Precios
Personas adicionales $278 / noche después del primer huésped
Precio por fin de semana $640 / noche
Comunícate siempre a través de Airbnb
Para que tus pagos estén protegidos, nunca transfieras dinero ni te comuniques desde afuera de la página o la aplicación de Airbnb.
Reglas de la casa

基本的に客室は禁煙です。煙草を吸われる方は、共用ロビーでお願いいたします。当院はペットの持ち込みは不可とさせていただいています。

Cancelaciones
Funciones de seguridad
Detector de humo
Botiquín
Ficha de instrucciones de seguridad
Extintor de incendios
Disponibilidad
Estancia mínima de 1 noche

3 evaluaciones

Veracidad
Comunicación
Limpieza
Ubicación
Llegada
Calidad
Perfil de usuario de Kosuke
Mayo de 2014
It was great to stay at Sanboin, one of the best shukubos, a specific type of esoteric Buddhism temple with the function of ryokan, Japanese traditional hotel. They serve delicious traditional vegan course dinner and breakfast. Also in the early morning you can join the morning chanting ceremony to meditate for about an hour. The whole experience that you stay in one of over 100 temples on top of Koya mountain which will soon have 1200 years anniversary is very unique and special. We also recommend the pilgrimage path, called Koyasan-cho-Ishimichi to climb up the mountain for about 7 hours.

Perfil de usuario de Maya
Noviembre de 2015
11月15日に一泊でお世話になりました。 門構えから、庭園、襖絵、本堂が素晴らしいのは想像通りでしたが、何より、坊の方々のホスピタリティが心暖まるものでした。 朝の御法話を待たずに、夕げの際に早々とご住職のお話を伺えたり、担当して頂いた石井全信さんには到着からお見送りまで、本当に、細かくお心遣いを頂きました。ありがとうございました。 また、今回の高野山での楽しみの一つの声明を拝聴できた事は、感慨深いものになりました。幼い頃からグレゴリオチャントに親しんで来たなか、十数年前に声明に触れる機会があり、何故かグレゴリオチャントと同調する心地よさを覚え、加えて、グレゴリオチャントには無い力強さと潔さを感じ、以来、コンサートホールではなく、早朝の高野山での声明を楽しみにしておりました。 16日の朝は前日の雨も上がり、清しい朝の本堂での声明は、自身の心が掃き清められていく素晴らしい体験でした。特にソロ(このような言い方は失礼かと思いましたが)の時のお声は、よく練られているのに透明で、金属音ではないのに強い張りがあり、雲海に舞い上がる白龍の様で、景色が変わっていきました。 高野山と言う異次元な聖地を創造して下さり、たった今、この瞬間も、森羅万象を憂い、守っておられる空海さんへの畏敬の思いを新にすると共に、三宝院にご縁を頂き、ありがとうございました。

Perfil de usuario de Reggie
Enero de 2015
Our stay at Sanboin was magical and memorable, from the moment we set foot at its gate up to the time we exchanged goodbyes with our hosts. My wife, daughter, and I spent 2 nights at this temple lodge, arriving in the afternoon of the 30th of December and departing in the morning of New year. We occupied the private Japanese-style room (which was divisible into 3 by screens) with its ensuite toilet and bath. For the multi-course Japanese vegetarian breakfasts and dinners (which were all flavorful, generous, and filling), we opted to dine at the public dining hall that was lined with painted panels. As it was very cold (it snowed) at the time of our visit, all indoor spaces are warmed by space heaters. Our futons were also heated with electric liners. We were met at the gate by our host Zenbo-san. He took good care of us: He gladly answered our queries with regards to the practices, rituals, symbolisms, and history of Sanboin, of their founder Kobo Daishi, and Koyasan; and when we took part in the New Year's Eve Buddhist ceremony, he guided us every step of the way. Sanboin is ideally located in the middle of Koyasan. To its left is the Okunoin graveyard. To its right are the numerous grand halls and Shukubos. While there was a bus service, visitors can comfortably and leisurely go around town on foot. However, travelling to and from the Yokosan station, one must take public transport. Suggestions to future visitors: Consider *also* taking a stroll at nearby Okunoin in the evening, preferably after dinner, all the way to Kobo Daishi's mausoleum. The walk in the well-lit path may be deemed frightful by some, it is actually very solemn and SAFE. Take part in Sanboin's ceremony when available, or invited. Time your visit: the New Year's Eve midnight ceremony was a great experience. Worth mentioning is the fact that this year 2015, Yokosan celebrates its 1200th year. Apparently, winter is the favorite season of Kobo Daishi, but the cold can be prohibitive for some guests. Either way, Koyasan and Sanboin can be enjoyed all year round. We would love to see and enjoy Sanboin at other times of the year. Do not hesitate to ask the hosts. While there may be a language barrier, the monks at Sanboin have a good command of the English language. Even the head master. Sanboin makes its own sake. It also supplies sake to all other temples in Koyasan. It is not available commercially; but it is offered to guests. We would kid the monks that they must be well loved by the other monks in Koyasan. Be prepared to completely immerse one's self in Japanese culture, physically and spiritually. Sanboin comes strongly recommended.

Este anfitrión tiene 20 evaluaciones por otras propiedades.

Ver otras evaluaciones
Ito District, JapónSe registró en Marzo 2014
Perfil de usuario de Zenbo

東京大学法学部卒。東京大学大学院総合文化研究科超域文化科学専攻博士課程中退。専門は比較日本文化論、南方熊楠研究。大学院在学中より、ITベンチャーの立ち上げに参画、ソフトウェアの開発に携わる。その後、株式会社ジャパンスタイルを設立し、国際交流基金の事業で、中央アジア・中東・カナダ等で津軽三味線や沖縄音楽を始めとする伝統芸能の舞台をプロデュース。2007年より経済産業省主催の海外富裕層誘客事業(ラグジュアリートラベル)の検討委員に就任。現在、高野山別格本山三宝院副住職、高野山大学総務課長。

Idiomas: English, 日本語
Índice de respuesta: 80%
Tiempo de respuesta: en el mismo día

El barrio

Espacios similares