Ir al contenido

适合初次来日本不懂日语人・能体验和感受当地人生活・关西机场➡吹田・4站 56分钟・한국어함・菠萝房间

SuperAnfitriónSuita, Osaka, Japón
Habitación privada en casa. Anfitrión: Mitsuko
3 huéspedes1 habitación3 camas1 baño entero y uno de tocador compartidos
Limpieza avanzada
Este anfitrión se ha comprometido a seguir el proceso de limpieza avanzada en 5 pasos de Airbnb. Más información
Llegada autónoma
Accede al alojamiento con ayuda del portero.
Mitsuko tiene la categoría de Superhost
Los Superhosts son anfitriones con experiencia y valoraciones excelentes que se esfuerzan para que la estancia de sus huéspedes sea siempre perfecta.
Política de cancelación
Agrega las fechas de tu viaje para obtener los detalles de cancelación de esta estancia.
Normas de la casa
Este alojamiento no es adecuado para bebés (de 0 a 2 años) y el anfitrión no admite mascotas ni permite que se fume o que se celebren fiestas. Ver los detalles
从机场到民宿搭乘JR特急HARUKA号,50分钟

◆「大阪之家」的民宿处于大阪北部,在JR吹田站附近 (Website hidden by Airbnb)
最快最方便的是搭乘JR特急HARUKA号,可以直接到达新大阪不用转车。
所需时间是50分钟,单程:¥1300日元(优惠价)
           往返:¥2600日元(优惠价)
  然后,从新大阪乘JR京都线的普客(普通列车)在吹田站下车,所需时间6分钟2站。

◆ JR特急HARUKA号,除了方便快速,还宽敞舒适的座位也是一大诱因。乘车前,要购 买 「ICOKA&HARUKA」套票。ICOKA卡可以搭乘关西JR,地铁,巴士等交通工具,也可以  当作购物时的IC卡(需预存¥1500日元)

◆ 从JR吹田站到民宿徒步8~10分钟。

◆ 到大阪 9分钟
◆ 到环球影城 29分钟
◆ 到心斋桥 30分钟
◆ 到近铁奈良 68分钟
◆ 到京都 28分钟
◆ 民宿周边有极乐汤温泉,永旺梦乐城,居酒屋,大阪烧,章鱼烧,拉面店,711便利店等
 

El alojamiento
▶ 这座房子是在十年前委托一级建筑师建造的,以通透敞亮,空气流通,能感受到日本文  化为理念。
▶ 10년 전에 일급 건축사에게 부탁하여 밝고 공기가 잘 통하고 일본 문화를 느낄수 있는 것  을 컨셉트로 지은 집 입니다.
▶ 10年前に一級建築士に依頼して明るく・空気の流れがよく・日本文化を感じられるこ  とをコンセプトにした一軒家を建てました。

▶ 民泊には洋室と和室があります。洋室は定員が3名で、ロフトがあり、子供たちが好きな空間です。部屋にはテレビ・エアコン・ポット・お茶セット・トースター・机・椅子があります。中国語と韓国語と日本語の本があります。和室は定員2名で、 何十年前に主人が生まれたとき、外祖母から頂いた兜が飾られています。三面鏡ドレッサーがあります。和室にはテラスがついていて、洗濯物を干すことができるし、気持ちを和ませてくれる贅沢な空間です。
 

Acceso para huéspedes
▶ 房子的一楼为客房是住客使用空间。我们一家人居住在二楼。一楼的卫生间和盥洗室客人专用,洗澡间是共用。
▶ 게스트는 1층,우리 가족은 2층에 살고 있습니다.1층이 손님들의 사용공간입니다.1층의 화장실과 세면실은 손님전용입니다.목욕실은 공용입니다.
▶ 一軒家でゲストは一階で、私家族は二階に住んでいます。一階がお客様の使用空間で   す。一階のトイレと洗面所はお客様専用で、お風呂は共用です。

Otros aspectos destacables
▶我们提供24小时联系电话,若你在日本遇到困难,为你提供力所能及的帮助。

Número de licencia
M270002925
从机场到民宿搭乘JR特急HARUKA号,50分钟

◆「大阪之家」的民宿处于大阪北部,在JR吹田站附近 (Website hidden by Airbnb)
最快最方便的是搭乘JR特急HARUKA号,可以直接到达新大阪不用转车。
所需时间是50分钟,单程:¥1300日元(优惠价)
           往返:¥2600日元(优惠价)
  然后,从新大阪乘JR京都线的普客(普通列车)在吹田站下车,所需时间6分钟2站。

◆ JR特急HARUKA号,除了方便快速,还宽敞舒适的座位也是一大诱因。乘车前,要购 买 「ICOKA&HARUKA」套票。ICOKA卡可以搭乘关西JR,地铁,巴士等交通工具,也可以  当作购物时的IC卡(需预存¥1500日元)

◆ 从JR吹田站到民宿徒步8~10分钟…

Distribución de las camas

Habitación 1
3 camas individuales

Servicios

Wifi
Plancha
Área para trabajar
Secador de pelo
Ganchos para ropa
TV
Calefacción
Aire acondicionado
Lavadora
No disponible: Detector de monóxido de carbono

Selecciona tu fecha de llegada

Ingresa tus fechas de viaje para ver el precio exacto
Llegada
Agregar fecha
Salida
Agregar fecha

5.0 estrellas sobre 5 basadas en 36 evaluaciones

Limpieza
Precisión
Comunicación
Ubicación
Llegada
Valor

Ubicación

Suita, Osaka, Japón

▶ 「大阪之家」的周边地区有吹田市民医院(2018年12月迁移)与国立循环系统病症研究中心(2019年7月迁移)以及健都Rail side公园。这座公园里有健康增进广场。广场为国立循环系统病症研究中心和吹田市立医院协助监修,设有27座活用其医学见解的健康器械。

▶ JR吹田车站附近还有朝日啤酒吹田工厂。吹田工厂可以说是朝日啤酒株式会社的发源地。作为一座拥有超过120年历史的工厂,可以参观追求极鲜品质的现代啤酒制造工艺。

▶ 민박 에어리어에는 스이타시민병원(2018년12월이전) 、 국립순환기병연구센터(2019년 7월이전)와 건도(건강의료도시)Rail side공원이 있습니다.이 공원에는 건강증진광장이 있습니다.광장은 국립순환기병연구센터와 스이타시민병원이 협력・감수하여 의학적인 식견으로 건강유구27기가  설치되여 있습니다.

▶ JR 스이타역 부근에는 아사히맥주스이타공장이 있습니다. 스이타공장은 아사히맥주주식회사의 발상지라고도 말할수 있습니다.120년이상의역사를 가진 공장입니다.공장 견학 가능합니다.

▶ 「大阪之家」のエリアには、吹田市民病院(2018年12月移転)、国立循環器病研究センター病院(2019年7月移転)と健都レールサイド公園があります。この公園には健康増進広場があり、広場は国立循環器病研究センターと市立吹田市民病院が協力・監修し、その医学的知見を生かした健康遊具27基が設置されています。

 ▶ JR吹田駅近くにアサヒビール吹田工場があります。吹田工場は現在のビール業界を代表するアサヒビール(株)の発祥の地とも言えます。120年以上の歴史を持つ工場として、鮮度を追求する今のビールづくりを見学できます。
 見学は要予約 見学時間:9時半~15時
 見学料:無料 問い合わせ:06-6388-1943

▶ 旧西尾家住宅(吹田文化創造交流館)(国指定重要文化財)
 江戸時代の旧仙洞御料庄屋を務めた旧家です。
 茶道薮内家茶室の写し積翠庵や主屋、庭園、関西建築界の第一人者武田五一設計の離れなど、歴史、文化、格式のある近代和風建築として高く評価されています。夭逝の天才音楽家貫志康一の生家です。
  開館時間:9時半~16時半(入館は16時まで)
  休館日:月曜日、年末年始
  館内の見学は要予約 
 問い合わせ:06-6381-0001
▶ 「大阪之家」的周边地区有吹田市民医院(2018年12月迁移)与国立循环系统病症研究中心(2019年7月迁移)以及健都Rail side公园。这座公园里有健康增进广场。广场为国立循环系统病症研究中心和吹田市立医院协助监修,设有27座活用其医学见解的健康器械。

▶ JR吹田车站附近还有朝日啤酒吹田工厂。吹田工厂可以说是朝日啤酒株式会社的发源地。作为一座拥有超过120年历史的工厂,可以参观追求极…

Anfitrión: Mitsuko

Se registró en junio de 2018
  • 72 evaluaciones
  • Identidad verificada
  • SuperAnfitrión
▶ 我是中国人,也是日本人,同时也是韩国人。上个世纪,祖父为了生存从朝鲜半岛移民到中国。我出生于中国,后赴日留学,毕业后在大型电器厂商就职,并结婚生子。现居住于大阪。正如这三种语言和文化交织在我心中一样,我希望「大阪之家」也能成为多文化,多语种的休息厅。日本,中国以及朝鲜半岛虽然同为汉字文化圈,相似之处很多,但也有微妙的不同。外国人很难理解日本人的“真心话与客套话”的世界。特别是京都人最为典型。京都人一见面会将对方夸奖个遍,其实内心并无赞赏之意。京都曾发生过应仁之乱等许多战役。而且京都人夹在武士与朝廷之间,政权不断更迭,今日的伙伴也许明天就会成为敌人。于是,为了不挑起战争,互相笑脸相迎,言辞暧昧。均是出于想要避免战乱的社交之术。 前往京都旅行,只说几句日语,也许就会被京都人夸奖“日语好”。难得来了日本,就好好体验一下日本人深奥的“真心话与客套话”的世界吧。我希望与各位在「大阪之家」聊聊这种话题。静待大家的光临。 ▶ 저의 할아버지 는 경상남도 하동에 살았는데 일제시대에 가족을 거느리고 구만주로 이민갔습니다.저는 중국에서 태여나 일본에 유학와서 오사카에 살게 되였습니다.중국 ・한국 ・일본 이 세 나라의 언어와 문화가 저의 몸에 混同되여 있다 싶이 오사카 집도 다문화・ 다언어의 집으로 되길 기원합니다. 중국・ 한국・일본은 같은 한자문화권에 처해져 있어 유사한 점도 많지만 부동한 점도 많습니다.외국사람들은 일본사람들의「 본심과 표면」(本音と建て前)의 세계를 이해하기가 어렵습니다.특히 교토인은 전형적입니다.교토인은 사람을 만나면 언제나 우에부터 밑에까지 칭찬하는데 사실은 칭찬하는게 아닙니다.교토는 「오닌의 난」을 비롯한 전쟁이 많이 일어났습니다.게다가 교토인은 무사와 조정에 끼여 정권도 바꿔져 가서 오늘의 친구가 내일의 적으로 될 우려가 있었습니다.전쟁의 불씨를 만들지 않기 위해 양쪽에 좋은 얼굴을 보이기 위해 본심을 나타내지 않습니다.하나의 処世術이기도 합니다. 교토에 여행가서 일본말을 몇마디 하면 교토사람이 「일본말 잘하시네요」라고 칭찬해 줄겁니다.좀처럼 일본에 오셨기 때문에 일본사람들의 深奥한 본심과 표면의 세계를 즐기기 바랍니다.여러 분들과 오사카 집에서 이와 같은 얘기를 나눌수 있으면 좋겠습니다. ▶ 私は中国人・日本人・韓国人です。朝鮮半島のルーツをもち、中国に生まれ育ち、日本に留学しました。卒業してから大手電機メーカーに就職し、結婚・子育てをしてきました。いまは大阪に住んでいます。韓国・中国・日本この三つの言葉と文化が私の中に混ざっているように「大阪之家」も多文化・多言語のたまり場になることを望みます。日本・中国・韓国は同じ漢字文化圏に処していて、よく似たところも多いですが、微妙に異なります。外国人は日本人の「本音と建て前」の世界がなかなか理解できません。特に京都人は典型的です。京都人は人に会ったら、いつも上から下まで褒めてますが、本当は褒めていません。京都は応仁の乱など戦いが多かったです。また、京都人は武士と公家の間に挟まれ、政権も替わっていき、今日の味方は明日の敵になるかもしれません。そこで、戦いの火種を作らないために、両方にええ顔をして、はっきりものを言いません。戦いが起きたら困りますから、気配りゆえの社交術です。京都に旅行に行き、片言日本語を話したら、京都人は「日本語お上手ですな」とほめてくれるかもしれません。せっかく日本に来ましたので、日本人の奥深い「本音と建て前」の世界を楽しみましょう。みなさんと「大阪之家」でこのようなお話ができたらと思います。お待ちしております。
▶ 我是中国人,也是日本人,同时也是韩国人。上个世纪,祖父为了生存从朝鲜半岛移民到中国。我出生于中国,后赴日留学,毕业后在大型电器厂商就职,并结婚生子。现居住于大阪。正如这三种语言和文化交织在我心中一样,我希望「大阪之家」也能成为多文化,多语种的休息厅。日本,中国以及朝鲜半岛虽然同为汉字文化圈,相似之处很多,但也有微妙的不同。外国人很难理解日本人的“真心话与…
Durante tu estancia
▶ 只要时间允许我们很想跟顾客进行交流。客人难得来到日本,我们想提供一个与日本人交流的机会。和日本人成为朋友,一起购物,餐饮也很不错。
▶ 시간이 있으면 게스트와 교류하고 싶습니다.일본에 한번 오시기 쉽지 않기에 일본사람들과 만날 수 있는 기회를 만들어 주고 싶습니다.한국 드라마를 좋아하는 일본 아줌마들과 친구가 되여 같이 슈핑도 하고 식사도 하면 좋겠다고 생각합니다.

▶ 時間が許す限り積極的にゲストと交流したいです。ゲストがせっかく日本に来ましたので、日本人との触れ合うチャンスを作ってあげたいです。日本人と友達になって一緒に買い物をしたり、食事をしたりできればと思います。
▶ 只要时间允许我们很想跟顾客进行交流。客人难得来到日本,我们想提供一个与日本人交流的机会。和日本人成为朋友,一起购物,餐饮也很不错。
▶ 시간이 있으면 게스트와 교류하고 싶습니다.일본에 한번 오시기 쉽지 않기에 일본사람들과 만날 수 있는 기회를 만들어 주고 싶습니다.한국 드라마를 좋아하는 일본 아줌마들과 친구가 되여 같이 슈…
Mitsuko es SuperAnfitrión
Los SuperAnfitriones son anfitriones con experiencia y evaluaciones excelentes, que se esfuerzan al máximo por ofrecer estancias maravillosas a sus huéspedes.
  • Número de póliza: M270002925
  • Idiomas: 中文 (简体), 日本語, 한국어
  • Índice de respuesta: 100%
  • Tiempo de respuesta: en el mismo día
A fin de proteger tus pagos, te pedimos que nunca transfieras dinero ni te comuniques fuera de la página o la aplicación de Airbnb.

Qué debes saber

Reglas de la casa
Llegada: A partir de las 16:00
Salida: 11:00
Llegada con por cuenta propia con personal del edificio
No adecuado para bebés (menores de 2 años)
Prohibido fumar
No se admiten mascotas
No se admiten fiestas o eventos
Salud y seguridad
Comprometido a seguir el proceso de limpieza avanzada de Airbnb. Más información
Se aplican las pautas de Airbnb con respecto al distanciamiento físico y otras cuestiones relacionadas con el coronavirus
No se indicó si hay detector de monóxido de carbono Más información
Alarma de humo

Descubre otras opciones en Suita y sus alrededores

Más lugares para hospedarte en Suita: